티스토리 뷰
작사 오다 아스카(織田あすか) (Elements Garden)
작곡/편곡 후지타 준페이(藤田淳平) (Elements Garden)
“普通”とか“あたりまえ”ってなんだろう
후츠- 토카 아타리마엣테 난다로오
"평범함"이나 "당연함"이란 뭘까
今 手にある物差しでは
이마 테니 아루 모노사시데와
지금 손에 있는 자로는
全然上手く測れなくって
젠젠 우마쿠 하카레나쿳테
전혀 잘 재어낼 수가 없어서
吐いては また吸い込んだ不安に
하이테와 마타 스이콘다 후안니
뱉었다가는 다시 들이마신 불안에
僕は為すがまま立ち尽くして
보쿠와 나스가마마니 타치츠쿠시테
나는 흘러가는대로 가만히 서있어
不器用で 空回って
부키요오데 카라마왓테
서투르고, 헛돌며,
傷つくことから逃げている
키즈츠쿠 코토카라 니게테이루
상처받는 일로부터 도망치고 있어
現実とノートで行ったり来たり 慰めて
겐지츠토 노토데 잇타리 키타리 나구사메테
현실과 노트를 왔다갔다, 달래며
あぁ なんて生きづらい世界なんだろう
아아 난테 이키즈라이 세카이난다로
아아, 어쩜 살아가기 힘든 세계일까
だけど だけど
다케도 다케도
하지만, 하지만
ぜんぶ ぜんぶ 僕だから
젠부 젠부 보쿠다카라
전부 전부 나이니까
うじうじ しくしく 僕だから
우지우지 시쿠시쿠 보쿠다카라
우물쭈물 훌쩍훌쩍, 나이니까
ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて
젠부 젠부 타키시메테
전부 전부 끌어안고
少し眠ろう
스코시 네무로오
잠시 잠에 들자
痛いの痛いの飛んでゆけ
이타이노 이타이노 톤데유케
아픈 거 아픈 거 날아가라
悲しみにすべてを奪われないように
카나시미니 스베테오 우바와레나이요오니
슬픔에 모든 것을 빼앗기지 않도록
僕は 僕の味方でいようよ
보쿠와 보쿠노 미카타데 이요-요
나는 나의 편으로 있어주자
まだまだ長い道の途中
마다마다 나가이 미치노 토츄-
아직 한참 긴 여정의 도중,
ちょっとくらい休憩したって
춋토쿠라이 큐우케시탓테
조금 정도 쉬어간다 해도
誰にも叱られはしないから
다레니모 시카레와 시나이카라
누구도 혼내지 않으니까
人の顔色をうかがいながら
히토노 카오이로오 우카가이나가라
남의 기분을 살펴가며
流されるままに衣食住
나가사레루 마마니 이쇼쿠쥬
휘둘리는 채로 먹고 입고 살아
…僕は何がしたいんだろう
...보쿠와 나니가 시타인다로오
...나는 도대체 뭘 하고 싶은 걸까
こんなにも惨めで 情けなくても
콘나니모 미지메데 나사케나쿠테모
이렇게나 비참하고 한심해도
僕はまだ自分を変えられそうにない
보쿠와 마다 지분오 카에라레소-니나이
나는 아직 자신을 바꿀 수 있을 것 같진 않아
気弱で 八方美人
키요와데 핫포-비진
유약하고, 주관 없고,
嫌われることを恐れている
키라와레루 코토오 오소레테이루
미움받는 일을 두려워하고 있어
現実とノートで行ったり来たり 励まして
겐지츠토 노토데 잇타리 키타리 하게마시테
현실과 노트를 왔다갔다, 격려하며
あぁ なんて生きづらい世界なんだろう
아아 난테 이키즈라이 세카이난다로
아아, 어쩜 살아가기 힘든 세계일까
だけど だけど
다케도 다케도
하지만, 하지만
ぜんぶ ぜんぶ 僕だから
젠부 젠부 보쿠다카라
전부 전부 나이니까
いじいじ めそめそ 僕だから
이지이지 메소메소 보쿠다카라
쭈뼛쭈뼛 훌쩍훌쩍, 나이니까
ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて
젠부 젠부 다키시메테
전부 전부 끌어안고
少し眠ろう
스코시 네무로오
잠시 잠에 들자
痛いの痛いの飛んでゆけ
이타이노 이타이노 톤데유케
아픈 거 아픈 거 날아가라
物事になんでもかんでも
모노고토니 난데모 칸데모
매사에 이것도 저것도
意味を見出さなくたっていいからさ
이미오 미이다사나쿠탓테 이이카라사
의미를 찾아내지 않아도 괜찮으니까
信じてもいいのかな? (いいよ)
신지테모 이이노카나 (이이요)
믿어도 괜찮을까? (괜찮아)
ここにいてもいいのかな? (いいよ)
코코니 이테모 이이노카나 (이이요)
여기 있어도 괜찮을까? (괜찮아)
頑張りすぎないように
간바리스기나이 요오니
너무 열심히 하지 않도록
気づいた時でいい
키즈이타 토키데 이이
알아챘을 때라도 괜찮아
自分自身を優しく受け止めて
지분지신오 야사시쿠 우케토메테
자기자신을 상냥하게 받아들여줘
ぜんぶ ぜんぶ 僕だから
젠부 젠부 보쿠다카라
전부 전부 나이니까
うじうじ しくしく 僕だから
우지우지 시쿠시쿠 보쿠다카라
우물쭈물 훌쩍훌쩍, 나이니까
ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて
젠부 젠부 다키시메테
전부 전부 끌어안고
少し眠ろう
스코시 네무로오
잠시 잠에 들자
痛いの痛いの飛んでゆけ
이타이노 이타이노 톤데유케
아픈 거 아픈 거 날아가라
悲しみにすべてを奪われないように
카나시미니 스베테오 우바와레나이요오니
슬픔에 모든 것을 빼앗기지 않도록
僕は 僕の味方でいようよ
보쿠와 보쿠노 미카타데 이요-요
나는 나의 편으로 있어주자
たった一度の僕の人生
탓타 이치도노 보쿠노 진세이
단 한 번 뿐인 나의 인생,
愛するかどうかは 僕次第
아이스루카 도오카와 보쿠시다이
사랑할지 말지는 나에게 달렸어
だとしたら精一杯に
다토시타라 세잇파이니
그렇다면 있는 힘껏,
あぁ 言葉はみずみずしく光るよ
아아 코토바와 미즈미즈시쿠 히카루요
아아, 말들은 생기있게 빛나고 있어
だから だから
다카라 다카라
그러니까, 그러니까
'가사' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 벽천반주(碧天伴走) - MyGO!!!!! (0) | 2024.09.01 |
---|---|
[가사/번역] 분음타(焚音打, 타네비) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.26 |
[가사/번역] 한 방울(壱雫空, 히토시즈쿠) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.12 |
[가사/번역] 무로시(無路矢, 노로시) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.09 |
[가사/번역] 음일회(音一会, 오토이치에) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.08 |