티스토리 뷰
작사 후지와라 마사키(藤原優樹) (SUPA LOVE)
작곡/편곡 쇼지 나츠키(庄司夏葵) (SUPA LOVE)
無軌道を描く足跡でも 무키도-오 에가쿠 아시아토데모 무궤도를 그리는 발자국이더라도 |
|
進み続けた 스스미 츠즈케타 나아가길 계속했어 |
|
ほつれそうな心で 호츠레소오나 코코로데 흐트러질 듯한 마음으로 |
いつかすべてが 이츠카 스베테가 언젠가 모든 것이 |
どこから来て どこに向かう 도코카라 키테 도코니 무카우 어디에서 와서 어디로 향할까 |
ああ 消えてく 아아 키에테쿠 아아, 사라져 가 |
何を信じて 生きていくの 나니오 신지테 이키테이쿠노 무엇을 믿고 살아가는 걸까 |
なにもかも 나니모카모 모든 것들이 |
道標も 地図もなくて 미치시루베모 치즈모나쿠테 이정표도 지도도 없이 |
なら今日も 나라 쿄-모 그렇다면 오늘도 |
フラつく足で 후라츠쿠 아시데 휘청이는 다리로 |
フラつく足で 후라츠쿠 아시데 휘청이는 다리로 |
生まれた地球(ほし)にいる 우마레타 호시니 이루 태어난 별(지구)에 존재해 |
生まれた地球(ほし)に 우마레타 호시니 태어난 별(지구)에 |
はずなのに何故か 하즈나노니 나제카 그럴 텐데 어째선지 |
いるはずなのに 이루 하즈나노니 존재할 텐데 |
本当は僕だけが 혼토와 보쿠다케가 사실은 나만이 |
本当は僕だけ 혼토와 보쿠다케 사실은 나만 |
違う星から 来たみたいなんだ 치가우 호시카라 키타 미타이난다 다른 별에서 온 것만 같아 |
違う星から 来たみたい 치가우 호시카라 키타 미타이 다른 별에서 온 것 같아 |
途切れそうな 信号(ことば)でも 토키레소오나 코토바데모 끊어질 듯한 언어(신호)로라도 |
信号(ことば)にしてみて 코토바니 시테미테 언어(신호)로 만들어봐 |
繋いでほしい 츠나이데 호시이 이어지고 싶어 |
君の 키미노 너의 |
その音で 소노 오토데 그 소리로 |
その声(おと)で 소노 오토데 그 소리(목소리)로 |
羅列を刻む言葉たちが 라레츠오 키자무 코토바타치가 나열을 새겨가는 말들이 |
世界が 세카이가 세계가 |
ジリジリ焦げる 지리지리 코게루 이글이글 타들어가 |
つまらないのなら 츠마라나이노나라 시시하다면 |
紙を擦る熱が 카미오 코스루 네츠가 종이를 스쳐가는 열기는 |
|
狼煙になる ここにいると 空へ高く 노로시니나루 코코니이루토 소라에 타카쿠 봉화가 되어, 여기에 있다고, 하늘에 높이 |
ああ 好きに掻き 아아 스키니 사와키 아아, 좋을 대로 떠들어 |
のぼってく 노봇데쿠 떠올라가 |
鳴らしてく 나라시테쿠 울려퍼뜨려가 |
荒野に立つ雛のように 코우야니 타츠 히나노 요오니 황야에 선 병아리와 같이 |
この手で 코노 테데 이 손으로 |
胸震わせて 무네 후루와세테 가슴 떨리게 해 |
胸震わせて 무네 후루와세테 가슴 떨리게 해 |
生まれた地球(ほし)だけ 우마레타 호시다케 태어난 별(지구)만이 |
生まれた地球(ほし)が 우마레타 호시가 태어난 별(지구)이 |
同じだけだった 오나지다케닷타 같을 뿐인 |
同じだけだよ 오나지다케다요 같을 뿐이지 |
僕と君なのに 보쿠토 키미나노니 나와 너인데 |
なのに ああ君と 나노니 아아 키미토 그런데 아아, 너와 |
音の中でなら 話せたんだ 오토노 나카데나라 하나세탄다 소리 속에서라면 이야기할 수 있었어 |
音の中では話せた 오토노 나카데와 하나세타 소리 속에서는 이야기했어 |
ぽつりぽつり 포츠리포츠리 방울방울, |
ぱらぱら 파라파라 뚜욱뚜욱, |
とめどなくなってく信号(ことば) 토메도나쿠낫테쿠 코토바 끝없이 이어지는 신호(언어) |
溢(あふ)れる信号(ことば) 아후레루 코토바 흘러넘치는 신호(언어) |
無限に舞って 무겐니 맛테 무한히 춤춰 |
無限に舞って 무겐니 맛테 무한히 춤춰 |
果てのない空虚へと 応答もないままに 하테노나이 쿠우쿄에토 오오토모 나이 마마니 끝없는 공허 속으로, 응답도 없는 채로 |
|
投げ続けた声 나게 츠즈케타 코에 계속해서 던졌던 목소리 |
|
それが嚆矢になっていた 소레가 코우시니 낫테이타 그것이 최초의 화살이 되어있었어 |
それが交信になっていた 소레가 코우신니 낫테이타 그것이 교신이 되어있었어 |
生まれた地球(ほし)にいる 우마레타 호시니 이루 태어난 별(지구)에 존재해 |
生まれた地球(ほし)に 우마레타 호시니 태어난 별(지구)에 |
はずなのに何故か 하즈나노니 나제카 그럴 텐데 어째선지 |
いるはずなのに 이루 하즈나노니 존재할 텐데 |
本当は僕だけが 혼토와 보쿠다케가 사실은 나만이 |
本当は僕だけ 혼토와 보쿠다케 사실은 나만 |
違う星から来たみたいだった 치가우 호시카라 키타 미타이닷타 다른 별에서 온 것 같았어 |
違う星から それでも 치가우 호시카라 소레데모 다른 별에서, 그렇다 해도 |
それでもいいよ 소레데모 이이요 그렇다 해도 괜찮아 |
いいから 이이카라 괜찮으니까 |
君と響きあえるなら 키미토 히비키 아에루나라 너와 함께 울려 퍼질 수 있다면 |
僕と遊んで 보쿠토 아손데 나랑 놀아 |
その音で 소노 오토데 그 소리로 |
その声(おと)で 소노 오토데 그 소리(목소리)로 |
'가사' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] 길잡이(栞, 시오리) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.19 |
---|---|
[가사/번역] 한 방울(壱雫空, 히토시즈쿠) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.12 |
[가사/번역] 음일회(音一会, 오토이치에) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.08 |
[가사/번역] 잠재표명(潜在表明) - MyGO!!!!! (0) | 2024.01.07 |
[가사/번역] 영색무(影色舞, 실루엣댄스) - MyGO!!!!! (0) | 2023.11.01 |